Finden Sie eine Übersetzungsbüro - Übersetzungen, Dolmetscher, vereidigte Übersetzer

Janusz Kamiński

Übersetzer

“stały rozwój/constant development/постоянное развитие/pastāvīga attīstība”

Janusz Kamiński

Telefon:
+48 502 728 690

Adresse:
Polen Polen


Add opinion »

Sprachen

Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Recruitment

Fachwissen

Linguistik • Literatur/Poesie • Musik • Geisteswissenschaften (allgemein) • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Sport / Fitness • Kunst/Handwerk/Malerei

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Architektur • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Bauwesen • Druck- und Verlagswesen • Erziehung/Pädagogik • Folklore • Fotographie / Grafische Künste • Spiele/Wetten/Computerspiele • Geschichte • Ingenieurswesen: (allgemein) • Kino, Film, TV, Theater • Computer (allgemein) • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Mode/Textil/Bekleidung • Wissenschaft (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Public Relations • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Psychologie • Werbung • Regierung/Politik • SAP • Reisen & Touristik • Europäische Union • Management • Personalwesen


O mnie

Szanowny Gościu,

jestem tłumaczem z kilkuletnim doświadczeniem w pracy translatorycznej. W swojej działalności zajmuję się głównie tekstami z języka angielskiego, rosyjskiego lub łotewskiego. Tłumaczenie to moje jedyne zajęcie, któremu oddaję się bez reszty. Wierzę bowiem, wbrew powszechnie panującej opinii, iz tłumaczenie jest sztuką, a nie jedynie rzemiosłem. 

Wykształcenie

Ukończyłem studia w Instytucie Lingiwstyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego ze specjalnością tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego. Obecnie jestem również studentem 5. roku Filologii Bałtyckiej na tej samej uczelni. Studia na tych dwóch kierunkach dały mi możliwość doskonałego opanowania 4 języków obcych, jak również zapoznały mnie z teoretyczną i techniczną stroną tłumaczeń. 

Doświadczenie

Od kilku lat współpracuję z kilkoma biurami tłumaczeniowymi w Polsce i za granicą. W swojej działalności zajmowałem się głównie tekstami o treści technicznej, medycznej oraz prawnej. Tłumacz to istota elastyczna, toteż jestem w stanie tłumaczyć teksty z różnych zakresów wiedzy po uprzednim zgłębieniu danego tematu. 

Zainteresowania

Głównym zainteresowaniem są języki obce, ale w sposób nieco niekonwencjonalny. W swojej skromnej działalności naukowej zajmuję się socjolingwistyką, jak również językoznawstwem porównawczym. Co pewnie wielu wyda się niezrozumiałe, obecnie zgłębiam interferencję języka rosyjskiego i łotewskiego. Na razie idzie mi nieźle.

Meine Software

Wordfast


Übersetzung: Englisch-Polnisch | Übersetzung: Polnisch-Russisch | Übersetzung: Litauisch-Polnisch | Übersetzung: Lettisch-Polnisch | Übersetzung: Russisch-Polnisch