Trouver un traducteur dans notre catalogue parmi des milliers de traducteurs du monde entier

Janusz Kamiński

Traducteur

“stały rozwój/constant development/постоянное развитие/pastāvīga attīstība”

Janusz Kamiński

Téléphone:
+48 502 728 690

Adresse:
Pologne Pologne


Add opinion »

Langues

Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment
Services offerts: Traduction / Recruitment

Domaine d'expertise

Linguistique • Litérature/Poésie • Musique • Arts et Lettres (général) • Général/Conversation/Salutations/Lettres • Sports/Loisirs/Fitness • Arts/Artisanat/Peinture

Autres domaines de travail: Architecture • Affaires/Commerce (général) • Batiments et construction • Imprimerie et Edition • Education et pédagogie • Folklore • Photographie/Imagerie/Arts graphiques • Jeu et paris/Jeux videos • Histoire • Ingénierie (général) • Cinéma/Film/TV/Drames • Ordinateurs (général) • Comptabilité et Audit • Marketing/Etude de marché/Vente • Média/Multimédia • Médical (général) • Mode/Tissus/Vêtements • Science (général) • Sciences sociales, Sociologie, Ethique… • Relations Publiques • Droit et règlementations (général) • Réglementation des contrats • Psychologie • Publicité • Gouvernements/Politique • SAP • Voyage et Tourisme • Union Européenne • Gestion • Ressources humaines


O mnie

Szanowny Gościu,

jestem tłumaczem z kilkuletnim doświadczeniem w pracy translatorycznej. W swojej działalności zajmuję się głównie tekstami z języka angielskiego, rosyjskiego lub łotewskiego. Tłumaczenie to moje jedyne zajęcie, któremu oddaję się bez reszty. Wierzę bowiem, wbrew powszechnie panującej opinii, iz tłumaczenie jest sztuką, a nie jedynie rzemiosłem. 

Wykształcenie

Ukończyłem studia w Instytucie Lingiwstyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego ze specjalnością tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego. Obecnie jestem również studentem 5. roku Filologii Bałtyckiej na tej samej uczelni. Studia na tych dwóch kierunkach dały mi możliwość doskonałego opanowania 4 języków obcych, jak również zapoznały mnie z teoretyczną i techniczną stroną tłumaczeń. 

Doświadczenie

Od kilku lat współpracuję z kilkoma biurami tłumaczeniowymi w Polsce i za granicą. W swojej działalności zajmowałem się głównie tekstami o treści technicznej, medycznej oraz prawnej. Tłumacz to istota elastyczna, toteż jestem w stanie tłumaczyć teksty z różnych zakresów wiedzy po uprzednim zgłębieniu danego tematu. 

Zainteresowania

Głównym zainteresowaniem są języki obce, ale w sposób nieco niekonwencjonalny. W swojej skromnej działalności naukowej zajmuję się socjolingwistyką, jak również językoznawstwem porównawczym. Co pewnie wielu wyda się niezrozumiałe, obecnie zgłębiam interferencję języka rosyjskiego i łotewskiego. Na razie idzie mi nieźle.

Mes logiciels

Wordfast


Traduction: Anglais-Polonais | Traduction: Polonais-Russe | Traduction: Lituanien-Polonais | Traduction: Letton-Polonais | Traduction: Russe-Polonais